Toimiv keel 2. osa

Töid rakenduslingvistika alalt

388-leheküljeline tavaformaadis ja pehmes köites raamat sarjast TPÜ Eesti filoloogia osakonna toimetised 2. osa

TPÜ kirjastus 2004


Kogumik koondab ettekandeid teiselt rakenduslingvistika konverentsilt, mis toimus Tallinnas 24.-25. aprillil 2003.
Kaante vahele on jõudnud:
  • Ene Alas, «Acquisition of Subject-Verb Agreement in Estonian»
  • Tanel Alumäe, «Eksperimendid eesti keele tuvastussüsteemi loomisel»
  • Reili Argus, «Verbi eelkäijatest esimeste kolmeliikmeliste miniparadigmadeni eesti ja soome keele võrdlusel»
  • Anne Arold, Mari-Ann Palm, «Mõningaid probleeme grammatilise informatsiooni edastamisel kakskeelses sõnaraamatus saksa ja eesti keele näitel»
  • Hiie Asser, Heiki-Jaan Kaalep, Siret Linnas, Jaan Mikk, Kadri Muischnek, Merje Songe, Heli Uibo, «Õpikute keerukuse analüüs arvutitel»
  • Larissa Degel, «Eestlaste ja venelaste värvimaailmast»
  • Pille Eslon, «Mõningatest korrelatsioonidest vene ja eesti verbisüsteemis»
  • Jaak Henno, «Ühise sõnavara ja nimede tekkimine»
  • Tiit Hennoste, Mare Koit, Krista Strandson, Andriela Rääbis, Maret Valdisoo, Evely Vutt, «Küsimuste ja direktiivide märgendamine eestikeelsetes infodialoogides»
  • Karin Kaljumägi, «Terminoloogiatöö Kaitseväe Ühendatud Õppeasutustes ehk SSSR -- seletav sõjandussõnaraamat»
  • Kristi Kallaste, «Kas kuulmishoole või kuulmishoid?»
  • Katrin Karu, «Ühest mööndlausete alaliigist eesti ja vene keeles»
  • Karen Kuldnokk, «Sõjandustermini vorm»
  • Helle Metslang, «Eesti kirjakeel kasutusvaldkondade lõikes: probleeme ja lahendusteid»
  • Kaili Müürisep, «Eesti keele süntaksianalüsaatori märgenditest; Renate Pajusalu, «Keeleõppija tähendusviga ja selle hindamine»
  • Merike Ristikivi, «Ladina juriidiline fraseoloogiasõnastik -- kellele ja milleks»
  • Tiina Rüütmaa, «Imperatiivi funktsioonid ungari kõrvallauses ja nende eesti keelde vahendamise võimalusi»
  • Anni Silk, «Polüseemsete sõnade seletamine ja nende tähenduste eristamine sõnaraamatutes»
  • Liljana Skopinskaja, «Language-and-Culture Teaching: A New Challenge for Foreign Langue Teachers»
  • Sirje Rammo, Maarika Teral, «SMALLINCi projekt -- eesti keele õppematerjalid CD-ROMil»
  • Tõnu Tender, «Sissejuhatavat Euroopa keelemapist»
  • Silvi Tenjes, «žesti seosed leksikaalse liitlasega»
  • Regina Toom, Liivi Hollmann, «Eesti viipekeele sõnaraamatud: kristlike viibete areng»
  • Reeli Torn, Kaja Kährik, «Uurimus inglise keele artiklite omandamisel esinevatest raskustest»
  • Silvi Vare, «Eesti keele kui teise keele oskuse riiklik standard üldhariduses»
  • Anna Verschik, «Koodivahetus suhtlemisstrateegiana»
  • Leo Võhandu, Tanel Alumäe, «Aru ja keel»
  • Jaan Õispuu, «Karjala keelepoliitika ja keelestrateegiad»

    Raamat on valminud Tallinna Pedagoogikaülikooli ja Eesti Keele Instituudi koostöös.
  • Toode on läbi müüdud
    Kogumik koondab ettekandeid teiselt rakenduslingvistika konverentsilt, mis toimus Tallinnas 24.-25. aprillil 2003.
    Kaante vahele on jõudnud:
  • Ene Alas, «Acquisition of Subject-Verb Agreement in Estonian»
  • Tanel Alumäe, «Eksperimendid eesti keele tuvastussüsteemi loomisel»
  • Reili Argus, «Verbi eelkäijatest esimeste kolmeliikmeliste miniparadigmadeni eesti ja soome keele võrdlusel»
  • Anne Arold, Mari-Ann Palm, «Mõningaid probleeme grammatilise informatsiooni edastamisel kakskeelses sõnaraamatus saksa ja eesti keele näitel»
  • Hiie Asser, Heiki-Jaan Kaalep, Siret Linnas, Jaan Mikk, Kadri Muischnek, Merje Songe, Heli Uibo, «Õpikute keerukuse analüüs arvutitel»
  • Larissa Degel, «Eestlaste ja venelaste värvimaailmast»
  • Pille Eslon, «Mõningatest korrelatsioonidest vene ja eesti verbisüsteemis»
  • Jaak Henno, «Ühise sõnavara ja nimede tekkimine»
  • Tiit Hennoste, Mare Koit, Krista Strandson, Andriela Rääbis, Maret Valdisoo, Evely Vutt, «Küsimuste ja direktiivide märgendamine eestikeelsetes infodialoogides»
  • Karin Kaljumägi, «Terminoloogiatöö Kaitseväe Ühendatud Õppeasutustes ehk SSSR -- seletav sõjandussõnaraamat»
  • Kristi Kallaste, «Kas kuulmishoole või kuulmishoid?»
  • Katrin Karu, «Ühest mööndlausete alaliigist eesti ja vene keeles»
  • Karen Kuldnokk, «Sõjandustermini vorm»
  • Helle Metslang, «Eesti kirjakeel kasutusvaldkondade lõikes: probleeme ja lahendusteid»
  • Kaili Müürisep, «Eesti keele süntaksianalüsaatori märgenditest; Renate Pajusalu, «Keeleõppija tähendusviga ja selle hindamine»
  • Merike Ristikivi, «Ladina juriidiline fraseoloogiasõnastik -- kellele ja milleks»
  • Tiina Rüütmaa, «Imperatiivi funktsioonid ungari kõrvallauses ja nende eesti keelde vahendamise võimalusi»
  • Anni Silk, «Polüseemsete sõnade seletamine ja nende tähenduste eristamine sõnaraamatutes»
  • Liljana Skopinskaja, «Language-and-Culture Teaching: A New Challenge for Foreign Langue Teachers»
  • Sirje Rammo, Maarika Teral, «SMALLINCi projekt -- eesti keele õppematerjalid CD-ROMil»
  • Tõnu Tender, «Sissejuhatavat Euroopa keelemapist»
  • Silvi Tenjes, «žesti seosed leksikaalse liitlasega»
  • Regina Toom, Liivi Hollmann, «Eesti viipekeele sõnaraamatud: kristlike viibete areng»
  • Reeli Torn, Kaja Kährik, «Uurimus inglise keele artiklite omandamisel esinevatest raskustest»
  • Silvi Vare, «Eesti keele kui teise keele oskuse riiklik standard üldhariduses»
  • Anna Verschik, «Koodivahetus suhtlemisstrateegiana»
  • Leo Võhandu, Tanel Alumäe, «Aru ja keel»
  • Jaan Õispuu, «Karjala keelepoliitika ja keelestrateegiad»

    Raamat on valminud Tallinna Pedagoogikaülikooli ja Eesti Keele Instituudi koostöös.
  • Tooteinfo
    Tootekood R0017615
    Aasta 2004
    Sari TPÜ Eesti filoloogia osakonna toimetised
    Osa 2
    Kirjastus TPÜ kirjastus
    Kujundaja Maria Must, Martin Hausenberg
    Koostaja Helle Metslang
    Köide pehme
    Lehekülgi 388
    Ümbris ei
    ISBN 9985583086
    Kaas Maria Must, Martin Hausenberg
    Keel eesti
    Teema keeleteadus
    Fotograaf Tiit Torp

    Kas kõik raamatud on kohe saadaval?

    Uued raamatud - suur osa on laos olemas (seisukord>uus), aga suur osa on ka tellimisel (seisukord > uus tellimisel). Tellimisel raamatud saabuvad lattu enamasti 1-2-3 päeva jooksul. 

    Kasutatud raamatud (seisukord > väga hea, hea, rahuldav) on kõik kohe laos või poes olemas.


    Mis siis teha, kui minu otsitud raamat on läbi müüdud?

    Leia otsitav raamat täppisotsinguga siit.
    Saada oma soov info@raamatukoi.ee. Me salvestame selle ja anname teada, kui raamatu
    leiame. Vahel leiame kiiresti, vahel kulub aastaid. On raamatuid, mille järjekorras on mitu inimest. 


    Kuidas raamatud kätte saab?

    Saadame raamatuid kõigisse pakikappidesse ja kulleriga otse tellija aadressile. Raamatuile saab ka ise kauplustesse järele tulla: Harju tn 1 Tallinnas või Lossi tn 28 Viljandis. Soome, Lätti ja Leetu saadame raamatuid nii pakikappidesse kui tavapostiga, mujale maailmas samuti tavapostiga. Loe lähemalt siit.


    Millises seisukorras on kasutatud raamatud?

    Iga kasutatud raamatu eksemplari juures on märgitud seisukord: väga hea, hea, rahuldav, halb ja vajadust mööda ka täpsustus. Loe lähemalt siit.