Tapas

Hispaania maitsed

107-leheküljeline kõvas köites raamat ( keeles)

Randvelt 2012

Sõna «tapa» tähendab hispaania keeles korki. Rahvasuu räägib, et sajandeid tagasi katsid hispaanlased veinipudelite suid juustu– või singitükiga: peamiselt selleks, et kärbsed pudelisse ei tükiks, aga teisalt oli suutäit mõnus ka veinile peale ampsata. Nii sai alguse tänases Hispaanias hiiglaslikud mõõtmed saavutanud tapastekultuur. Iga Hispaaniat külastanud inimene on näinud imetillukesi tapas–baare, kus lustakad onud juba hommikust saadik sumisevad. Enamjaolt ulatatakse joogi tellinud külastajale mõni suupiste lihtsalt niisama maitsmiseks kauba peale, puhtast külalislahkusest. Hispaania–päraste suupistete kodusteski tingimustes valmistamise kasuks räägib mitu asjaolu:
  • lihtsus
  • efektsus
  • kiiresti valmistatavus
  • taskukohasus
  • figuurisõbralikkus, sest tarbitavad kogused on väikesed
Kuna sööja pole sunnitud kogu jaksu kõhu täis parkimisele rakendama, on tapased ideaalsed kaaslased elavatel ja rahvarohketel seltsieluõhtutel. Lisage igale siinses raamatus sisalduvale retseptile hispaaniapärased kohustuslikud koostisained – rõõm, armastus ja tänulikkus – ning nautige!

Raamatu autor Helen Eelrand elab oma perega alates 2009. aasta kevadest Lõuna-Hispaanias Cadizi provintsis. Rohkete värvifotodega raamatust leiab lisaks tapaste retseptidele ka mitmete kastmete ja Hispaania suviste jookide, nagu näiteks sangrìa ja tinto de verano, retseptid.
Toode on läbi müüdud
Sõna «tapa» tähendab hispaania keeles korki. Rahvasuu räägib, et sajandeid tagasi katsid hispaanlased veinipudelite suid juustu– või singitükiga: peamiselt selleks, et kärbsed pudelisse ei tükiks, aga teisalt oli suutäit mõnus ka veinile peale ampsata. Nii sai alguse tänases Hispaanias hiiglaslikud mõõtmed saavutanud tapastekultuur. Iga Hispaaniat külastanud inimene on näinud imetillukesi tapas–baare, kus lustakad onud juba hommikust saadik sumisevad. Enamjaolt ulatatakse joogi tellinud külastajale mõni suupiste lihtsalt niisama maitsmiseks kauba peale, puhtast külalislahkusest. Hispaania–päraste suupistete kodusteski tingimustes valmistamise kasuks räägib mitu asjaolu:
  • lihtsus
  • efektsus
  • kiiresti valmistatavus
  • taskukohasus
  • figuurisõbralikkus, sest tarbitavad kogused on väikesed
Kuna sööja pole sunnitud kogu jaksu kõhu täis parkimisele rakendama, on tapased ideaalsed kaaslased elavatel ja rahvarohketel seltsieluõhtutel. Lisage igale siinses raamatus sisalduvale retseptile hispaaniapärased kohustuslikud koostisained – rõõm, armastus ja tänulikkus – ning nautige!

Raamatu autor Helen Eelrand elab oma perega alates 2009. aasta kevadest Lõuna-Hispaanias Cadizi provintsis. Rohkete värvifotodega raamatust leiab lisaks tapaste retseptidele ka mitmete kastmete ja Hispaania suviste jookide, nagu näiteks sangrìa ja tinto de verano, retseptid.
Tooteinfo
Tootekood R0204352
Aasta 2012
Autor Helen Eelrand,
Kirjastus Randvelt
Köide kõva
Lehekülgi 107
EAN 9789949914982
Ümbris ei

Kas kõik raamatud on kohe saadaval?

Uued raamatud - suur osa on laos olemas (seisukord>uus), aga suur osa on ka tellimisel (seisukord > uus tellimisel). Tellimisel raamatud saabuvad lattu enamasti 1-2-3 päeva jooksul. 

Kasutatud raamatud (seisukord > väga hea, hea, rahuldav) on kõik kohe laos või poes olemas.


Mis siis teha, kui minu otsitud raamat on läbi müüdud?

Leia otsitav raamat täppisotsinguga siit.
Saada oma soov info@raamatukoi.ee. Me salvestame selle ja anname teada, kui raamatu
leiame. Vahel leiame kiiresti, vahel kulub aastaid. On raamatuid, mille järjekorras on mitu inimest. 


Kuidas raamatud kätte saab?

Raamatuid saab tellida ise järele tulemiseks kauplusse Harju 1, Tallinnas või pakikappidesse
(2.60) või kulleriga (4.90). Loe rohkem siit.


Millises seisukorras on kasutatud raamatud?

Iga kasutatud raamatu eksemplari juures on märgitud seisukord: väga hea, hea, rahuldav, halb ja vajadust mööda ka täpsustus. Loe lähemalt siit.