Leho Lamus

Mõtlemise mõistevõrk

Kaasaja mõtteloo sõnastik

412-leheküljeline tavaformaadis ja pehmes köites raamat

Ava 2017


Mõistevõrk on esimene eestikeelne 20nda sajandi filosoofiat ja laiemalt kogu valgustusprojekti mõttelugu kokkuvõttev sõnaraamat. Mõistevõrk on töövahend filosoofiliste mõistete ja nende tähenduste esmase ülevaate saamiseks ning sissejuhatav abivahend kaasaja mõtlejate vaadete paljususse. Sisaldab mõjukamate mõtlejatega (Freudist Foucault´ni ja Husserlist Habermasini) seotud ülevaateid. Uute või seni väga vähe kasutatud mõistete ja tõlgenduste esiletoomisega toimub pööre eestikeelsesse mõtlemisesse. Mõistevõrk on iseseisvate mõtlejate ja nende tõlkijate loodud põhisõnavara koondus.

Mõistevõrk sisaldab 20ndal sajandil toimunud filosoofilise mõtlemise pöördeid. 1930ndatel algas vägivallale rajatud hirmuvalitsusühiskondade (kommunism, fašism) kriitika. Sooviti leida rohkemate isikuvabadustega ühiskonnakorraldust. Maailma hakati tõlgendama lähtuvalt üksiku inimese eesmärkidest ja sõnastati inimõiguseid. 1960ndatel esildunud kriitiline teooria sisaldas uut arusaama ühiskonna järk-järgulisest muutmise võimalusest. Samal ajal algas ka keeleline pööre tavakeele tähtsustumisega. Lause tähenduse määrab keeleväline tegevus ja asjad, ehk taust. Tausta muutudes võib sama sõna saada uue tähenduse. Keel ja kultuur pole jäigad või muutumatud, vaid on sattumuslikud (juhuslikud) ja muutuvad. 1960ndatel algas H.-G. Gadameri, J. Derrida, M. Foucault´ ja paljude teiste mõtlejate filosoofia, ühiskonna, võimu, suhtlemise või seksuaalsuse tähenduste ümbermõtestamine.

Mõistevõrk erineb eelnevatest filosoofia sõnastikest selle poolest, et sisaldab võõrsõnade asemel võimalikult palju tõlkijate või koostaja poolt kasutusele võetud eestikeelseid tõlkevasteid ja sõnausi (sõnauuendusi). Filosoofilistes tekstides olevate võõrsõnade veelkordne tõlkimine muudab käesoleva sõnaraamatu ainulaadseks. Uued sõnad tekitavad uue eestikeelse mõtlemise ja rikastavad keelevara. Võõrsõnade hulk on sõnastikus küll vähim, samas aga kõiki võõrsõnu ei ole otstarbekas eestistada, sest see võib vähendada sisu mõistmist. Pole ka vajadust tõlkida juba eesti keelde juurdunud sõnu nagu kriitika, marksism, positivism jne. Mõnedel uutel võõrsõnadel puudub veel eestikeelne vaste. Nagu keel, ei saa ka sõnaloome kunagi valmis, sest sõnade eestistamisel tähendusväljad nihkuvad ning neid tuleb pidevalt täpsustada. Näiteks sõna «diskursus» tõlkimisel on tõlkijad kasutanud koguni kaheksat eri sõna, mida ka Mõistevõrgus kasutatakse (arusaadavuse huvides, vastavalt mõtte taustale). Kõigest sellest on võimalik nüüd lugeda igal sõnause huvilisel.
Toode on läbi müüdud
Mõistevõrk on esimene eestikeelne 20nda sajandi filosoofiat ja laiemalt kogu valgustusprojekti mõttelugu kokkuvõttev sõnaraamat. Mõistevõrk on töövahend filosoofiliste mõistete ja nende tähenduste esmase ülevaate saamiseks ning sissejuhatav abivahend kaasaja mõtlejate vaadete paljususse. Sisaldab mõjukamate mõtlejatega (Freudist Foucault´ni ja Husserlist Habermasini) seotud ülevaateid. Uute või seni väga vähe kasutatud mõistete ja tõlgenduste esiletoomisega toimub pööre eestikeelsesse mõtlemisesse. Mõistevõrk on iseseisvate mõtlejate ja nende tõlkijate loodud põhisõnavara koondus.

Mõistevõrk sisaldab 20ndal sajandil toimunud filosoofilise mõtlemise pöördeid. 1930ndatel algas vägivallale rajatud hirmuvalitsusühiskondade (kommunism, fašism) kriitika. Sooviti leida rohkemate isikuvabadustega ühiskonnakorraldust. Maailma hakati tõlgendama lähtuvalt üksiku inimese eesmärkidest ja sõnastati inimõiguseid. 1960ndatel esildunud kriitiline teooria sisaldas uut arusaama ühiskonna järk-järgulisest muutmise võimalusest. Samal ajal algas ka keeleline pööre tavakeele tähtsustumisega. Lause tähenduse määrab keeleväline tegevus ja asjad, ehk taust. Tausta muutudes võib sama sõna saada uue tähenduse. Keel ja kultuur pole jäigad või muutumatud, vaid on sattumuslikud (juhuslikud) ja muutuvad. 1960ndatel algas H.-G. Gadameri, J. Derrida, M. Foucault´ ja paljude teiste mõtlejate filosoofia, ühiskonna, võimu, suhtlemise või seksuaalsuse tähenduste ümbermõtestamine.

Mõistevõrk erineb eelnevatest filosoofia sõnastikest selle poolest, et sisaldab võõrsõnade asemel võimalikult palju tõlkijate või koostaja poolt kasutusele võetud eestikeelseid tõlkevasteid ja sõnausi (sõnauuendusi). Filosoofilistes tekstides olevate võõrsõnade veelkordne tõlkimine muudab käesoleva sõnaraamatu ainulaadseks. Uued sõnad tekitavad uue eestikeelse mõtlemise ja rikastavad keelevara. Võõrsõnade hulk on sõnastikus küll vähim, samas aga kõiki võõrsõnu ei ole otstarbekas eestistada, sest see võib vähendada sisu mõistmist. Pole ka vajadust tõlkida juba eesti keelde juurdunud sõnu nagu kriitika, marksism, positivism jne. Mõnedel uutel võõrsõnadel puudub veel eestikeelne vaste. Nagu keel, ei saa ka sõnaloome kunagi valmis, sest sõnade eestistamisel tähendusväljad nihkuvad ning neid tuleb pidevalt täpsustada. Näiteks sõna «diskursus» tõlkimisel on tõlkijad kasutanud koguni kaheksat eri sõna, mida ka Mõistevõrgus kasutatakse (arusaadavuse huvides, vastavalt mõtte taustale). Kõigest sellest on võimalik nüüd lugeda igal sõnause huvilisel.
Tooteinfo
Tootekood R0274942
Aasta 2017
Autor Leho Lamus
Kirjastus Ava
Kujundaja Janno Lamus
Köide pehme
Lehekülgi 412
EAN 9789948164609
Ümbris ei
Keel eesti
Teema filosoofia ja loogika, humaniora, socialia

Kas kõik raamatud on kohe saadaval?

Uued raamatud - suur osa on laos olemas (seisukord>uus), aga suur osa on ka tellimisel (seisukord > uus tellimisel). Tellimisel raamatud saabuvad lattu enamasti 1-2-3 päeva jooksul. 

Kasutatud raamatud (seisukord > väga hea, hea, rahuldav) on kõik kohe laos või poes olemas.


Mis siis teha, kui minu otsitud raamat on läbi müüdud?

Leia otsitav raamat täppisotsinguga siit.
Saada oma soov info@raamatukoi.ee. Me salvestame selle ja anname teada, kui raamatu
leiame. Vahel leiame kiiresti, vahel kulub aastaid. On raamatuid, mille järjekorras on mitu inimest. 


Kuidas raamatud kätte saab?

Saadame raamatuid kõigisse pakikappidesse ja kulleriga otse tellija aadressile. Raamatuile saab ka ise kauplustesse järele tulla: Harju tn 1 Tallinnas või Lossi tn 28 Viljandis. Soome, Lätti ja Leetu saadame raamatuid nii pakikappidesse kui tavapostiga, mujale maailmas samuti tavapostiga. Loe lähemalt siit.


Millises seisukorras on kasutatud raamatud?

Iga kasutatud raamatu eksemplari juures on märgitud seisukord: väga hea, hea, rahuldav, halb ja vajadust mööda ka täpsustus. Loe lähemalt siit.