Kristel Kikas

Mida sisaldab Heinrich Stahli Vocabula?

220-leheküljeline tavaformaadis ja pehmes köites raamat (eesti ja saksa keeles) sarjast Tartu Ülikooli eesti keele õppetooli toimetised

Tartu Ülikool 2002


Kristel Kikase eesti keele proseminaritööst «Arvutid keeleuurimises» välja kasvanud uurimuses on Heinrich Stahli saksa-eesti sõnastik (1637) arvutisse sisestatud ja ümber pööratud eesti-saksa sõnastikuks. Uurimuse baasil kaitses autor 1999. a. kevadel bakalaureusetöö «Heinrich Stahli saksa-eesti sõnastik (1637) eesti-saksa sõnastikuna». Sisukas uurimus kindlustas magistrantuurikoha ja 2002. a. omistati autorile magistrikraad uurimuse «Mida sisaldab Heinrich Stahli Vocabula?» eest.

Heinrich Stahli väljaandes «Anführung zu der Esthnischen Sprach» (1637) leiduv saksa-eesti sõnastik on haruldane sõnakogu, eesti leksikograafia esiklaps, mis pakub põnevat lugemisvara igale vähegi eesti kirjakeele ajaloost huvituvale inimesele. Seni oli aga selle tõlkesõnastiku eesti aines süstematiseerimata, nii et isegi eesti vastete arvus ja korduvate eesti sõnade kasutuse kohta polnud täit selgust, rääkimata põhjalikust leksikoloogilisest analüüsist. Kristel Kikase uurimustöö kõrvaldab selle lünga ja avab haruldase keelemälestise sõnavara iseloomu ja koosseisu. Kasutatud metoodika – vanade saksa-eesti sõnastike leksika ümberpööramine eesti-saksa sõnastikeks – on uudne ja antud töö seisukohalt igati õigustatud.
Eesti ainest on Stahli sõnastikus üle 800 märksõna võrra rohkem kui saksa ainest (2309 saksa-eesti sõnaartiklit, vahetatud suunaga sõnastikus 3112 eesti-saksa sõnaartiklit). On esitatud märksõnade sagedusandmed, esile toodud kõige enam korduvad märksõnad, iseloomustatud muutunud tähendusega märksõnu, kogu sõnastiku liigilist koosseisu, liitsõnu jm. Analüüsi ilmestavad joonised ja skeemid.
Alates 8,00 €
Kristel Kikase eesti keele proseminaritööst «Arvutid keeleuurimises» välja kasvanud uurimuses on Heinrich Stahli saksa-eesti sõnastik (1637) arvutisse sisestatud ja ümber pööratud eesti-saksa sõnastikuks. Uurimuse baasil kaitses autor 1999. a. kevadel bakalaureusetöö «Heinrich Stahli saksa-eesti sõnastik (1637) eesti-saksa sõnastikuna». Sisukas uurimus kindlustas magistrantuurikoha ja 2002. a. omistati autorile magistrikraad uurimuse «Mida sisaldab Heinrich Stahli Vocabula?» eest.

Heinrich Stahli väljaandes «Anführung zu der Esthnischen Sprach» (1637) leiduv saksa-eesti sõnastik on haruldane sõnakogu, eesti leksikograafia esiklaps, mis pakub põnevat lugemisvara igale vähegi eesti kirjakeele ajaloost huvituvale inimesele. Seni oli aga selle tõlkesõnastiku eesti aines süstematiseerimata, nii et isegi eesti vastete arvus ja korduvate eesti sõnade kasutuse kohta polnud täit selgust, rääkimata põhjalikust leksikoloogilisest analüüsist. Kristel Kikase uurimustöö kõrvaldab selle lünga ja avab haruldase keelemälestise sõnavara iseloomu ja koosseisu. Kasutatud metoodika – vanade saksa-eesti sõnastike leksika ümberpööramine eesti-saksa sõnastikeks – on uudne ja antud töö seisukohalt igati õigustatud.
Eesti ainest on Stahli sõnastikus üle 800 märksõna võrra rohkem kui saksa ainest (2309 saksa-eesti sõnaartiklit, vahetatud suunaga sõnastikus 3112 eesti-saksa sõnaartiklit). On esitatud märksõnade sagedusandmed, esile toodud kõige enam korduvad märksõnad, iseloomustatud muutunud tähendusega märksõnu, kogu sõnastiku liigilist koosseisu, liitsõnu jm. Analüüsi ilmestavad joonised ja skeemid.
Tooteinfo
Tootekood R0146977
Aasta 2002
Autor Kristel Kikas
Sari Tartu Ülikooli eesti keele õppetooli toimetised
Kirjastus Tartu Ülikool
Köide pehme
Lehekülgi 220
Ümbris ei
ISBN 9985402669
ISSN 14060183
Keel eesti , saksa
Teema sõnastikud ja keeleõpe, keeleteadus

Kas kõik raamatud on kohe saadaval?

Uued raamatud - suur osa on laos olemas (seisukord>uus), aga suur osa on ka tellimisel (seisukord > uus tellimisel). Tellimisel raamatud saabuvad lattu enamasti 1-2-3 päeva jooksul. 

Kasutatud raamatud (seisukord > väga hea, hea, rahuldav) on kõik kohe laos või poes olemas.


Mis siis teha, kui minu otsitud raamat on läbi müüdud?

Leia otsitav raamat täppisotsinguga siit.
Saada oma soov info@raamatukoi.ee. Me salvestame selle ja anname teada, kui raamatu
leiame. Vahel leiame kiiresti, vahel kulub aastaid. On raamatuid, mille järjekorras on mitu inimest. 


Kuidas raamatud kätte saab?

Saadame raamatuid kõigisse pakikappidesse ja kulleriga otse tellija aadressile. Raamatuile saab ka ise kauplustesse järele tulla: Harju tn 1 Tallinnas või Lossi tn 28 Viljandis. Soome, Lätti ja Leetu saadame raamatuid nii pakikappidesse kui tavapostiga, mujale maailmas samuti tavapostiga. Loe lähemalt siit.


Millises seisukorras on kasutatud raamatud?

Iga kasutatud raamatu eksemplari juures on märgitud seisukord: väga hea, hea, rahuldav, halb ja vajadust mööda ka täpsustus. Loe lähemalt siit.